紀錄我對於台灣教育的各種看法,以及定期更新有關科普文和日文學習的文章。

日中漢字大不同(5):「差別」的意思是中文的差別嗎?

2020年3月31日  2020年9月19日 

(一) 日文漢字詞「差別」的意思

本次日文漢字大不同要介紹的詞彙為日文中的「差別」一詞。日文中有漢字詞「差別」(さべつ),許多人按照中文的既定印象猜測,大概和中文的差別意思差不多,不過實際上日文漢字詞「差別」通常並非中文差別之義,而是類似中文「區分、對待不同、歧視」的意思,例子如下:


(二) 日文「差別」的例句

社長は社内の性差別をなくすよう呼べかけている。
社長呼籲消除公司內的性別歧視。

彼女は人を差別しなくていつも他人に親切にして優しい人だ
她對任何人都一樣 (不區分人),總是對人熱心幫助是個溫柔的人。

人種差別は法律による禁止されている。
種族歧視是為法律所禁止的。

(三)差別的詞性和相關用法

差別除可當成名詞之外,也與許多日文漢字詞一樣,也可直接動詞化,即加上-する形成三類動詞(サ変動詞),或者搭配慣用動詞:「かける」,形成句子「 差別をかける」,而相反的慣用法,以上即本漢字詞的相關介紹。
ー記事をシェアするー
B!
タグ

留言

人気の投稿