紀錄我對於台灣教育的各種看法,以及定期更新有關科普文和日文學習的文章。

N5文法第四課:指示詞下:連體詞(この、その、あの、どの)

2020年7月23日  2020年9月19日 
歡迎來到虎斑貓的語文教室。這是N5文法中的第四課,看完這課內容後,你將學會日文的指示連體詞(この、その、あの、どの)的相關用法。若要觀看這篇文章的影片解說版,請按下以下頻道連結,前往本部落格的友好頻道:虎斑貓的語文教室,前往觀看。

搭配影片:




(一)本課學習目標:

    本課共有三個學習目標:
  1. 學會日文基本指示詞和疑問詞II:この、その、あの、どの
  2. 了解助詞の的用法
  3. 應用名詞肯定句、否定句、疑問句

(二)文法關鍵例句

    1. この本は小林さんのです。
    2. そのカメラは私のです。
    3. ア:あの雑誌は誰のですか。
      イ:田中さんのです。
    4. ア:これは何ですか。
    5. イ:(これは)日本のパソコンです。
    6. ア:その人(その方)は誰ですか?
      イ:この人(この方)は田中さんです。

    (三)文法概念詳解

    觀念1:日文的指示連體詞用法(分裂型與融合型)

    在前兩課當中我們學到,日文物和地點的指示詞和疑問詞,分別是これ(這個)、それ(那個)、あれ(那個)、どれ(哪個),以及ここ(這裡)、そこ(那裡)、あそこ(那裡)、どこ(哪裡)並提到日文的物品指示詞包含「分裂型」、「融合型」兩種用法。

    但是若想要表達類似中文的「那本書」、「那把傘」、「這本辭典」等類似的用法用日文該怎麼說呢?這時就要用到這次新教的連體詞,日文和中文不同,只要用連體詞加上想表示的物品,就可以表達上述要說的內容,中文除指示的這、那兩字外,還需要加上量詞,如:「本、把、杯」,最後才能加上自己指的東西。

    日文的「この、その、あの」同樣具有「分裂型」「融合型」兩種用法,因為本課是初級課程,雖然日文一系列指示詞可以用來指示抽象的事件、時間,但暫時不列入本課討論範圍,本課只介紹將這系列指示詞用於指示「人或物」的用法。この、その、あの詞性是連體詞,不背這個專有名詞也不會影響,讀者只需要知道,使用「この、その、あの」這個系列,後面一定會搭配一個名詞一起使用,而「これ、それ、あれ」則直接當作名詞當作代名詞直接使用,有點像中文的「這個、那個」一樣。故此,以下舉例說明以書(本)當作要指示的物品,方便舉例。

    分裂型的指示法中,指對話兩人距離較遠,想強調兩人所拿的物(或要講的人)不同時使用,此時,對於說話者本人來說,この後加的物品,是靠近自己的物品,その後加的物品(或人),是靠近對方的物品(或人),あの後加的物品(或人),是離兩方都遙遠的物品(或人)。

    這本書「この本」(自己這邊的書)
    那本書「その本」(對方手上拿的另一本書)
    那本書「あの本」(不靠近對話者、說話者的另一本書)

    融合型的指示法中,指對話兩人距離較近,兩人在對話時要指的是同一些物品時使用,此時,對於對話的兩人來說,この後加的物品或人,是靠近兩人的物品或人(近),その後加的物品,是稍微有點距離的物品或人(中),あの後加的物品或人,是離兩方遙遠的物品或人(遠)。

    這本書「この本」(這邊的書)
    那本書「その本」(有點距離的另一本書)
    那本書「あの本」(距離遠的另一本書)

    由於日文的「この、その、あの」可以直接加上要指示的名詞,但中文則需量詞才能加上指示的名詞,所以在翻譯時,需要自己補上量詞,但是如果是理解的話,依照上文的脈絡,了解如何使用這一系列的指示詞即可。

    中日對照舉例:

    「この本」這本書
    「このペン」這隻筆
    「その人」那個人
    「あの方」那個人

    最後,「どの」後面也需要加上另一個名詞,來形成疑問詞,比如「どの傘」(哪把傘)、「どの本」(哪本書)等,在日後課程會在針對「どの」的用法造句,並與「どれ」一起比較。本課尚未引入助詞「が」故先不替「どの」造句

    例句1:この本は小林さんのです。

    要理解這一句日文句子,要先拆解成兩個部分做理解。

    概念分解法:
    • 指示詞(この、その、あの)+名詞+助詞は=主題(話題)+は
    • 名詞+の+です=名詞句(丁寧語)的肯定、現在式

    本句子用這本書「この本」加上は,表示這句話要談的主題是這本書,接著第二部分則說出小林的「小林さんのです」,加上~です的結尾表示肯定,合起來就是「這本書是小林的」的意思。

    這句話還有兩個要注意的地方,首先是這本書「この本」的講法,應用了我們這次所學的「この、その、あの」的用法,這一系列以「の」的指示詞可以直接加上我們想要指示的物或人,因此「本」可以直接加在「この」後面,變成這本書的意思。若把這句話改寫成稍早之前學習到的「これ」,「これは小林さんのです」,則只能含糊的指示說「這(個東西)」是小林的。

    第二部分要注意的地方是本句話結尾「のです」的部分,省略後的結果只剩下「助詞」加上です仍然符合文法,原本較為冗長的說法應為:「この本は小林さんの本です」(這本書是小林的書),但是因為は前面,已經點出書為主題,即使省略後半部助詞「の」後的書,仍然可以順利傳達意思,所以日文通常會省略掉「の」後已知的事物,如同中文一樣,我們較常說「這本書是小林的」。而此處的の是表示物品所有者的の。

    因此,使用「この、その、あの」系列可以傳達比「これ、それ、あれ」更豐富的訊息,不妨自己替換單字造出更多句子吧。

    例句2:そのカメラは私のです。

    要理解這一句日文句子,要先拆解成兩個部分做理解。

    概念分解法:
    • 指示詞(この、その、あの)+名詞+助詞は=主題(話題)+は
    • 名詞+の+です=名詞句(丁寧語)的肯定、現在式

    本句子用這本書「そのカメラ」加上は,表示這句話要談的主題是那個相機,接著第二部分則說出小林的「私のです」,加上~です的結尾表示肯定,合起來就是「那個相機是我的」的意思。

    其實本句話和例句1的句型一樣,重點也相同。「そのカメラ」使用了「その」加上要指示的物品相機「カメラ」,表示那個相機;第二部分同樣是省略後的結果,因為は之前已經提到「カメラ」,故不需要再說「私のカメラ」,只需要講「私の」就好了。

    例句3:ア:あの雑誌は誰のですか。
                    イ:田中さんのです。

    要理解3-ア的日文句子,要先拆解成兩個部分做理解。

    概念分解法:
    • 名詞+助詞は=主題(話題)+は、名詞+ですか=名詞句(丁寧語)的肯定、現在式疑問

    可以將本次學習到的指示詞用來造更複雜的問句,本句問句先用那本雜誌「あの雑誌」加上は講出句子主題,接著再問是誰的「誰のですか。」,結尾用「~ですか」行程現在式疑問,合起來就是「那本雜誌是誰的?」。

    這句話後半部的「誰の」後方一樣省略掉重複的「雑誌」,但是因為本問句在開頭就用「雑誌」開頭,所以不必講「那本雜誌是誰的雜誌?」(あの雑誌は誰の雑誌ですか?),否則反而變成贅詞,即使用中文來想也能夠理解。這裡同樣是用物品擁有者加上の,但是現在要形成問句,所以用「誰」這個疑問詞加上の形成問句。

    概念分解法:
    • 名詞+の+です=名詞句(丁寧語)的肯定、現在式


    如同先前所述,問句已經將提問主題物品說得十分清楚,所以在問句的回答時,我們只要講出「物品擁有者+の+です」,因此這句的回答只說出「田中さんのです」。

    例句4:ア:これは何ですか。
                    イ:(これは)日本のパソコンです。

    要理解4-ア的日文句子,要先拆解成兩個部分做理解。

    概念分解法:
    • 名詞+助詞は=主題(話題)+は、名詞+ですか=名詞句(丁寧語)的肯定、現在式疑問

    這句問句的關鍵在於學習疑問詞「何」,在物品指示詞的單元未介紹,故在這裡補全。「何」相當於中文的「什麼」,用於疑問句當中。本問句先用これは開頭,說明句子提問的主題是這個,接著原本依照在指示詞單元學到的句型,應該會接著講物品名稱加上「~です」,但是本句是疑問句,故用什麼「何」加上疑問結尾「ですか」詢問「是什麼」,所以這句問句就是要問,「這是什麼?」。

    概念分解法:
    • 名詞+の+名詞です=名詞句(丁寧語)的肯定、現在式

    如同先前所述,在問句當中主題已經點名「これ」(這個),所以在回答時,我們只要講出物品:日本(產)的電腦「日本のパソコンです」即可,不用再講「これは」,這裡的「の」的用法是「產地+の+產品」的結構。「これは」在想要強調時,講出來也是無妨的。

    例句5:ア:その人(その方)は誰ですか?
                    イ:この人(この方)は田中さんです。

    要理解5-ア的日文句子,要先拆解成兩個部分做理解。

    概念分解法:
    • 名詞+助詞は=主題(話題)+は、名詞+ですか=名詞句(丁寧語)的肯定、現在式疑問

    本問句用「その人は」開頭,代表「那個人」是疑問主題,後半部是「誰ですか?」,用疑問詞「誰」加上「~ですか」,表示疑問「是誰」,合起來就是問「那個人是誰?」。如果要更加禮貌,日文的人可用「方」代替,意思不變,只是更為尊敬。

    概念分解法:
    • 名詞+助詞は=主題(話題)+は、名詞+です=名詞句(丁寧語)的肯定、現在式

    本對答是預設分裂型的用法,所以對方說(その人)「那個人」,就是靠近回答者的人,從回答者的角度來看,這是靠近自己的人,因此本方回答時改說(この人)「這個人」。因此回答時先用這個人加上は開頭,在說出這個人的姓氏,表示這個人是田中「この人は田中さんです。」。同樣地,可以將人替換成「方」,對指涉的人表示更進一步的禮貌。如果追求簡潔,也可以把「この人は」直接省略掉,因為在問句中已經得知就是要詢問「那個人」是誰,即使把「この人は」省略掉,對方也明白一定回答一定是指同一個人。

    (三)文法概念總結:

    指示詞總結表:

    ー記事をシェアするー
    B!
    タグ

    留言

    人気の投稿